итальянский
Говорится вИталия Италия Сан-Марино Ватикан Швейцария (кантоны Тичино и Граубюнден ) Словения ( побережье-Карст ) Хорватия ( Истрия , Риека , Далмация ) Бразилия ( Санта-Тереза , Вила-Велья , Риу-Гранди-ду-Сул )
Сан-Марино 
Ватикан 
швейцарский 
Словения 
Хорватия 
Бразилия 

Кроме того, из-за иммиграции на итальянском говорят небольшие сообщества носителей языка в разных штатах .

Компьютерные колонки
Общий68 миллионов, из которых около 64,8 являются носителями языка и 3,1 не являются носителями языка (Ethnologue, 2021)
Классификация23 (2021)
Дополнительная информация
ПишуЛатинский алфавит
Парень Инфлексивно - винительный SVO (полусвободный порядок)
Таксономия
филогенияИндоевропейские языки
 Италийский
  романский
   Итало-западный
    романский Западный романский
     Итало-далматинский
      итало-романский [1]
        Итальянский
Официальный устав
Офицер вЕвропа Европейский союз ЮНЕСКО ОБСЕ Италия Швейцария Сан-Марино Ватикан Мальтийский орден
Логотип ЮНЕСКО.svg
Логотип ОБСЕ.svg
Италия 
швейцарский 
Сан-Марино 
Ватикан 
Мальтийский орден 
Меньшинство
признано в
Словения Словения Хорватия Бразилия
Хорватия 
Бразилия 
Коды классификации
ИСО 639-1it
ИСО 639-2ita
ИСО 639-3ita( АН )
глоттологital1282( АН )
Лингвасфера51-AAA-q
Выдержка на языке
Всеобщая декларация прав человека , ст. 1
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
Итальянская идиома.png
Географическое распространение итальянского языка: темно-синим цветом отмечены районы, в которых он составляет большинство, голубым - районы, в которых он составляет меньшинство или где он был большинством в прошлом.

Итальянский ( [ itaˈljaːno ] [Примечание 1] слушать [ ? · Информация ] ) — романский язык , на котором в основном говорят в Италии .

Он занимает 23-е место среди языков по количеству носителей в мире, а в Италии его используют около 58 миллионов жителей. [2] В 2015 году итальянский был родным языком для 90,4% жителей Италии, [3] которые часто усваивают его и используют вместе с региональными вариантами итальянского языка , региональными языками и диалектами . В Италии он широко используется для всех видов общения в повседневной жизни и широко распространен в национальных СМИ , в государственном управлении итальянского государства и в издательском деле.

Помимо того, что он является официальным языком Италии, он также является одним из официальных языков Европейского Союза , [Примечание 2] Сан-Марино , [ 4] Швейцарии , [ 5] Ватикана и Суверенного военного ордена . Мальты . Он также признан и защищен Конституцией Словении и Хорватии как «язык итальянского национального меньшинства» на территориях, где проживает население, говорящее на истрийском диалекте.

Он широко распространен в итальянской эмиграции , широко известен также по практическим причинам в разных географических районах и является одним из самых изучаемых иностранных языков в мире. [4]

С исторической точки зрения итальянский язык является кодифицированным языком между пятнадцатым и шестнадцатым веками на основе литературного флорентийского языка, использовавшегося в четырнадцатом веке . [6]

История

Данте Алигьери , считается отцом итальянского языка

Итальянский — это неолатинский язык , то есть производный от вульгарной латыни , на которой говорили в Италии в древности римлян, и претерпевший глубокие изменения на протяжении столетий. [7]

От вульгарной латыни до итальянского жаргона

Значок увеличительного стекла mgx2.svgВ той же теме подробно: Вульгарная латынь .

Уже в классическую эпоху существовало «вульгарное» использование латыни, которое дошло до нас через нелитературные тексты, граффити , неофициальные надписи или литературные тексты, тщательно воспроизводящие разговорный язык, как это часто бывает в комедии . [8] Наряду с этим существовала «литературная» латынь, принятая классическими писателями и связанная с письменным языком, а также с языком, на котором говорили наиболее социально значимые и образованные классы. [8]

С падением Римской империи и образованием римско-варварских королевств произошла склеротизация письменной латыни (которая стала административным и схоластическим языком), а разговорная латынь все теснее и теснее сливалась с диалектами латинизированных народов. , дав жизнь неолатинским языкам, в том числе итальянскому. [9]

Историки итальянского языка называют речи, которые развивались таким образом в Италии в средние века, «вульгарными итальянцами» во множественном числе, а еще не «итальянским языком». В самом деле, имеющиеся свидетельства показывают заметные различия между речами разных областей, в то время как не было общей вульгарной модели отнесения.[ без источника ]

Первым традиционно признанным документом об использовании итальянского языка является нотариальный бланк, хранящийся в аббатстве Монтекассино , происходящий из княжества Капуя и датируемый 960 годом : это Placito cassinese (также называемый Placito di Capua или Placito capuano). "), что по сути является показаниями жителя под присягой о споре о границах собственности между бенедиктинским монастырем Капуи, относящимся к бенедиктинцам аббатства Монтекассино, и небольшой близлежащей вотчиной, несправедливо занявшей часть территории аббатства : « Сан-ко-келле-терре за цели келле ки содержит тридцать лет, когда часть Санкти-Бенедикти владела ими.» («Мне известно [заявляю], что те земли в границах, содержащихся здесь (здесь сообщаются), в течение тридцати лет принадлежат бенедиктинскому ордену»). [7] Это всего лишь предложение, которое, однако, по разным причинам теперь может считаться «вульгарным» и уже не является откровенно латинским: падежи (за исключением родительного падежа Sancti Benedicti , который принимает лексику церковной латыни) исчезли, союз ko («тот») и указательный kelle («те»), морфологически глагол sao (от латинского sapio) близка к итальянской форме и т. д. За этим документом следуют другие плациты из той же географическо-лингвистической области, такие как Placito di Sessa Aurunca и Placito di Teano .[ без источника ]

Влияние сицилийской школы

Одним из первых случаев надрегионального распространения языка была поэзия сицилийской школы , написанная на «прославленном» сицилийском языке, поскольку она была обогащена французизмами, провансализмами и латинизмами [10] многочисленными поэтами (не всеми сицилийцами), активно до середины XIII века в среде императорского двора. Некоторые лингвистические черты этого происхождения также были бы переняты тосканскими писателями последующих поколений и остались бы на века или до сих пор в итальянском (и не) поэтическом языке: от монофтонгизированных форм как ядра и локо до условных на -ia ( например , saria для этого будет) к суффиксам, используемым на Сицилии, происходящим от провансальского как -anza (например , alligranza для радости , перепончатый , обычай , встреча ) или -ura (например , freddura , chiarura , овощи ) и другие [11] [12] [13] или слова например, глагол кажется для мнения , что для Данте это было «ученое слово» (провансальского происхождения, также достигшее итальянского языка через сицилийскую лирику). [14] Сицилийская школаучит большой продуктивности в использовании вышеупомянутых суффиксов и префиксов (последние в основном происходят от латыни ), таких как dis- : disfidarsi , s- : извините , mis- : злодей , проступок и многих других. Уже существовали такие сокращения, как dir (скажем) или amor (любовь) и прочие латинизмы; например, слово « амури » на сицилийском языке чередуется со словом « любовь » (латинизм). [10] Вклад сицилийской школы был известен:

" ...Что бы ни писали итальянцы, это называется сицилийским... (в переводе) "

( Данте Алигьери , De vulgari eloquentia I, XII, 2 )

От вульгарного тосканского до итальянского

Иллюстрация начала 20 века , посвященная языку да , с изображением Данте и его знаменитой фразы, наложенной на триколор .

" ...красивой страны, где звучит да "

( Данте Алигьери , Inferno , песня XXXIII , т. 80 )

Структура итальянского языка происходит, в сущности, от флорентийского народного языка четырнадцатого века. Роль этого народного языка в формировании итальянского языка настолько важна, что в некоторых случаях историки языка уже описывают флорентийца четырнадцатого века как «древнеитальянский», а не как «флорентийский вульгарный». [Заметка 3]

Среди многочисленных черт, заимствованных итальянским языком у флорентийского языка четырнадцатого века и не связанных почти со всеми другими итальянскими диалектами, можно назвать, например, пять отличительных элементов, выявленных Арриго Кастеллани на фонетическом уровне : [15]

  • «спонтанные дифтонги» т.е. и уо (фактически эпентесы / j, w /: фут е новый с / jɛ, wɔ / вместо pede и novo );
  • анафонезис ( линь вместо тенка ) ;
  • закрытие претонического e ( ди- вместо де- );
  • исход латинского nexus -RI- в /j/ вместо r ( февраль вместо febbraro ),
  • переход безударного ар в эр ( креветка вместо гамбаро ).

Однако уже с конца XIV века язык, на котором говорили во Флоренции , оторвался от этой модели, которая впоследствии была кодифицирована нефлорентийскими писателями, начиная с венецианца Пьетро Бембо в Prose della vulgar lingua (1525 г.), и использовалась как общий язык для письма по всей Италии, начиная со второй половины шестнадцатого века : по словам Бруно Мильорини , «Если мы прочитаем страницу прозы, включая искусство, из последних лет пятнадцатого века или начала шестнадцатого века нам обычно довольно легко сказать, из какого региона он происходит, тогда как для текста конца шестнадцатого века это очень трудно». [16]

Начиная с шестнадцатого века, выражения «тосканский» и «итальянский» использовались бы как синонимы [17] .

Первый трактат, посвященный не итальянскому просторечию или одному или нескольким из этих vulgaris, относится к семнадцатому веку, а к итальянскому языку как таковому: «О наблюдениях за итальянским языком Маркантонио Мамбелли , называемых il Cinonio» .

Итальянский также занимал бы престижную роль на Корсике ( Франция ) как язык культуры, религии и официального общения, пока его постепенная замена французским официально не произошла в 1859 году [18] [19] ; на Сардинии , где роль языка крыши какое-то время выполнял испанский , процесс интенсивной итальянизации должен был произойти в конце восемнадцатого века , начиная с руководства Савойи , заинтересованного в установлении отношений с Пьемонтом и, таким образом, культурная сфера итальянский [20] [21] [22].

От Рисорджименто до наших дней

Итальянский долгое время оставался прежде всего письменным языком литераторов, которые в своих произведениях предпочли использовать литературную модель Петрарки. Именно Пьетро Бембо в шестнадцатом веке предложил флорентийский язык Петрарки четырнадцатого века в качестве общего литературного языка для других итальянских писателей. Его предложение было частью так называемого « вопроса языка », то есть ведущейся в то время дискуссии о том, какой общий язык может быть принят в Италии для литературы, и было наиболее одобрено другими итальянскими писателями. [23]Тогда шла дискуссия, в которой в конечном итоге возобладала позиция Бембо, касалась не того, какой общий язык могут принять итальянцы, а того, на каком общем языке можно писать прозу и литературу.

По реконструкциям лингвистов, до второй половины девятнадцатого века лишь очень небольшие слои итальянского населения могли изъясняться по-итальянски. Как сообщает Серджио Сальви, «в 1806 году Алессандро Манцони в письме к Фориэлю признался, что итальянский «можно сказать, что это почти мертвый язык»». [24] Позже, в 1861 году, согласно оценке Туллио Де Мауро , [25] только 2,5% итальянского населения могли говорить по-итальянски. В оценке Арриго Кастеллани на тот же день процент составлял 10%. [26]

В дебатах Рисорджименто о необходимости принятия общего языка для Италии, которая тогда только зарождалась как нация, участвовали различные личности, такие как Карло Каттанео , Алессандро Манцони , Никколо Томмазео и Франческо Де Санктис . [27]

Манцони особенно ответственен за повышение уровня флорентийского языка до уровня национальной лингвистической модели, опубликовав в 1842 году I promessi sposi , который стал справочным текстом новой итальянской прозы. [27] Его решение подарить общий язык новой родине, резюмированное им в знаменитом намерении «стирать белье в Арно », [Примечание 4] было главным вкладом Мандзони в дело Рисорджименто . [28]

Среди его предложений в дебатах о политическом и социальном объединении Италии он также утверждал, что словарь был наиболее подходящим инструментом, чтобы сделать флорентийский язык доступным для всех на национальном уровне. [29]

«И одним из наиболее эффективных средств и более общего действия, особенно в наших условиях, для распространения языка является, как всем известно, словарь. И, согласно изложенным здесь принципам и фактам, лексика в этом отношении для Италии не могла быть иной, чем лексика живого флорентийского языка».

( Алессандро Мандзони , О единстве языка и средствах его распространения , 1868 г. )

Позже исторические факторы, такие как политическое объединение , мобилизация и смешение мужчин в войсках во время Первой мировой войны , распространение радиопередач способствовали постепенному распространению итальянского языка. В частности, во второй половине двадцатого века распространение языка ускорилось также благодаря вкладу телевидения и внутренних миграций с юга на север. [30] Запрет на использование итальянскими парламентами и языками языковых меньшинств в общественных функциях (школа, официальные документы и т. д.) был принципиальным.; учителя были (и остаются) инструментом, с помощью которого эти средства выражения были уменьшены, считаясь «диалектами» в подчиненном положении, если не «дурной травой», которую нужно искоренить. [31] Лишь с республиканской Конституцией 1947 г. наличие языков, отличных от официального (итальянского), признавалось в Италии и запрещалась дискриминация по языковому признаку (статьи 3, 6 и 21 Конституции Италии). [32]

Описание

Система письма

В итальянском языке используется итальянский алфавит , состоящий из 21 буквы; к которому добавляются 5 букв, традиционно определяемых как иностранные, «j», «k», «w», «x», «y», с которыми он образует латинский алфавит . X и J были буквами, которые использовались в древнем итальянском языке, особенно в топонимах ( Jesi , Jesolo ) и в некоторых фамилиях, таких как Lo Jacono и Bixio, или в качестве графических вариантов письма (например, в Pirandello gioja вместо joy ). Есть графические ударения на гласных:i и u , так как они всегда «закрытые гласные»), и надгробный (`) над всеми остальными. Циркумфлекс ( ^ ) используется для обозначения сокращения двух гласных, в частности двух /i/. Обычно это указывается прежде всего в тех (немногих) случаях, когда может иметь место двусмысленность омографического типа . Например, слово «гены» может относиться как к блестящим умам (единственное число: «гений»), так и к нашим наследственным характерам (единственное число: «ген»). Письменное «genî» может относиться только к первому значению.

Графическое ударение обязательно на усеченных словах (или окситонах, или еще лучше «предельных»), которые имеют ударение на последнем слоге и оканчиваются на гласную. В других местах графический акцент необязателен, но полезен для различения омографических слов (àncora - ancora).

Фонология

Значок увеличительного стекла mgx2.svgЭта же тема подробно: Фонология итальянского языка .

Согласные буквы

двугубный Лабиоденталс Альвеолярный постальвеолярный небные вуали Лабиовелари
Носовой м (ɱ) [33] н ɲ (ŋ) [34]
Окклюзионный п б т д ɟ) [35] к ɡ
Аффриката ʦ ʣ ʧ ʤ
фрикативный ж v с я ʃ (ʒ) [36]
аппроксимации Дж ж
Яркий р
моновибрационный (ɾ) [37]
Боковой л ʎ

Гласные

Фронт Центральный Задний
Высокая в ты
Средней высоты А также или же
Средне-низкий ɛ ɔ
Низкий к

Словарный запас

Лексика итальянского языка описывается многочисленными словарями , составленными по современным критериям, которые включают около 160 000 слов сводного употребления. Некоторые словари включают до800 000  заглавных слов ( словарь Treccani ); с другой стороны, согласно исследованиям Туллио Де Мауро , язык повседневного общения основан на основе ок.7 000  слов . Corpus lip ( итальянский разговорный список) содержит список слов, которые обычно используются в вербальной коммуникации.

Средняя длина слов в итальянском тексте составляет около 5,4 букв. [ без источника ]

На протяжении веков итальянский лексикон получил многочисленные заимствования и языковые слепки из других языков и культур.

Займы из долатинских языков

Некоторые слова итальянского языка происходят из языков, на которых говорили в Италии до появления латыни . Например, такое происхождение имеют человек (происходит от этрусков ) и буйвол (происходит от оско-умбрийцев ). Через посредство латыни эти слова вошли в итальянский и другие языки и диалекты Италии .

латинизмы

Итальянский лексикон происходит в основном от вульгарной латыни . Таким образом, лексикон такого происхождения не считается заимствованием; однако в некоторых случаях слова, созданные по образцу слов литературной латыни, были повторно введены сначала в итальянский народный язык, а затем в итальянский язык вплоть до наших дней. Иногда это создавало пары слов с одинаковым происхождением, но разным значением. От латинского «viteum», например, происходят как слово привычка , традиционно непрерывная, так и слово порок ., вновь введенный на основе классического латинского использования. Или, опять же, от латинского «causa» произошли как «вещь» по непрерывной традиции, так и омограф «причина», заимствованный из литературной латыни. Другие латинизмы также были повторно введены при посредничестве других языков: например, слова « спонсор » и « медиа », пришедшие из английского языка, и слово « носовой платок », происходящее от латинского fascia через средневековый греческий уменьшительный faskiolon (φάσκιολον).

грецизмы

Многие технические, научные (такие как аритмия, пульмонология, больница) , политические и религиозные термины вошли в итальянский язык из греческого , последний из-за распространения Вульгаты (перевод Библии с греческого варианта называется Септуагинта , отсюда притча, ангел , церковь, мученик и др.); от византийцев происходит морская лексика ( галея, гондола, пристань, лебедка ) или ботаническая ( базилик , вата ), с некоторыми другими словами ( дядя , тапино ).

иудаизмы

Из иврита пришли слова, вошедшие в христианскую сферу, такие как сатана, осанна, аллилуйя, пасха, юбилей или другие, такие как суббота , манна, кабала, мешок .

арабизмы

Многочисленная лексика происходит от арабских слов , в том числе овощи ( шпинат , рожковое дерево ), животные или их характеристики ( верблюд , фенек , убара , уберо ), продукты питания ( сироп , щербет , сахар , кофе , абрикос , зибиббо ), предметы интерьера ( матрас , коврик для ног). ), или продукты ( кофа , гирба , наверное чемодан), коммерческие, административно-правовые термины ( таможня, склад, склад, тариф, накладная, султан , халиф , шейх , адмирал , знаменосец , гарем , ассасин ), игровые ( опасность ), научные ( алхимия , перегонный куб , эликсир , калибр , зенит ) , надир , азимут ), математики ( алгебра , алгоритм , шифр, ноль ), другие прилагательные или существительные ( мелкий, инкрустация , пачка , инкрустация, убийца ) и, в последнее время, такие термины, как интифада , паранджа или кефия .

персидский

От персидского произошли такие слова, как апельсин , лимон , спаржа , цукаты , шахматы (от которых также мат « мат » ) , маг , шах , сатрап , диван , пасдаран .

санскрит

В последние десятилетия некоторые слова из санскрита стали общеупотребительными . Среди наиболее употребляемых: гуру , махараджа , карма , махатма , мантра , пандит .

францисизмы

Многие термины происходят из средневекового французского или из провансальского , например: масло, двоюродный брат, желтый, день, есть, мудрый, мудрый, рыцарь, знамя, хауберк, миномет, борзая, дама, мессер, оруженосец, родословная, лютня, альт, драгоценность. ... ; после средневековья кредиты из французской области были сокращены, чтобы возобновиться по случаю оккупации Ломбардии в 15 веке ( маршал, батарея, винтовка , а также кремовые пирожные, бешамель, рагу ).

В эпоху Просвещения и, следовательно, при Наполеоне имели место , например , революция, якобинство, заговор, фанатизм, гильотина, терроризм .

В девятнадцатом веке все еще входят такие слова, как ресторан, запеканка, майонез, меню, паштет, пюре, креп, омлет, круассан (приготовление пищи); бутики, декольте, складки, дизайнерские лейблы, прет-а-порте, леггинсы (мода); бульвар, туалет, сарказм, кино, аванспеттаколо, субретта, боксер (англицизм перешел на французский), шасси . Термин « информатика » вводится быстро после рождения неологизма информатики в 1962 году.

германизмы

В итальянском есть много общеупотребительных терминов германского происхождения , особенно ломбардского или франкского , в меньшей степени готского . Например: скотный двор, гостиница, банк, банда, каска, охрана, грум, оскал, часы, охрана, гарнир, одноглазый, война, драйв, дротик, дротик, старица, болот, леска, экономия, мыло, рывок, нарты, челнок, козерог, лачуга, спина, стройный, шест, окоп, лопата, бивень . Некоторые кредиты являются скандинавскими, например, северный олень и лыжи .

англицизмы

Займы из английского появились сравнительно недавно, ориентировочно с конца ХХ века , но немалые. По словам Туллио Де Мауро , англицизмы, которые вошли в итальянский язык, составили около 8% от общего лексикона.

После Второй мировой войны прочно утвердились условия, относящиеся к технологическому и экономическому развитию; некоторые являются заимствованиями по необходимости, то есть не всегда переводимы существующими терминами: комплект, джинсы, партнер, головоломка, разведчик, панк, рок ; другие, несмотря на то, что у них есть корреспонденты на итальянском языке, также вошли в обиход как синонимы: они соответствуют финансовому лексикону, такому как бюджет (бюджет, сам по себе заимствован из французского), маркетинг (маркетинг; рынки) , встреча (воссоединение) , бизнес . (бизнес); все еще другие из компьютерной лексики, такие как чат, чат, компьютер, формат, оборудование, программное обеспечение, мышь, блог(из веб-журнала); другие, наконец, взяты из спортивного лексикона, такие как гол (сетка; очко) , угловой (угловой удар) , кросс (кросс) , ассист (финиш) , бейсбол (на основе мяча) , баскетбол (сокращение, полученное из баскетбола или баскетбол). .

Иберизмы

Через испанцев до и во время оккупации Габсбургов в итальянский язык вошли экзотические термины, такие как гамак, ананас, брио, какао, шоколад (первоначально науатль ), кондор (первоначально кечуа ), creanza, label, guerilla, lama (первоначально кечуа), lazzarone, mais (первоначально таино), parade, картофеля (первоначально кечуа), а также такие кастильские слова, как постановка, упрямство, помпезность, надменность, рюкзак .

Из португальского языка произошли такие слова, как банан, кокос, мандарин (изначально китайский), пагода (изначально китайский).

Среди них многие происходят от новых референтов, связанных с открытием Америки .

Среди языков иберийского меньшинства, оказавших определенное влияние на итальянский, несомненно, следует упомянуть каталонский , на котором говорили вместе с итальянскими или местными языками и диалектами при некоторых средневековых дворах: между тринадцатым и пятнадцатым веками на Сицилии и во время пятнадцатого века , в Неаполе .

Грамматика

Значок увеличительного стекла mgx2.svgТа же тема в деталях: итальянская грамматика .

Морфосинтаксис итальянского языка соответствует модели других итало-западных языков в целом, обладая богатой глагольной системой и настраивая себя как язык SVO . Имена не имеют падежных различий . Есть два рода (мужской и женский) и два числа (единственное и множественное число). Существительные, прилагательные и артикли изгибаются и согласуются для обеих категорий. Глагол спрягается по наклонению (изъявительное, сослагательное наклонение, условное, повелительное наклонение, инфинитив, причастие и герундий), времени (настоящее, несовершенное, отдаленное прошедшее, будущее, прошедшее совершенное, прошедшее совершенное, прошедшее будущее, прошедшее прошедшее время), диатез(активный, пассивный и возвратный), лицо и число (также род в причастии прошедшего времени); подлежащие местоимения часто опускаются, как это обычно бывает в других итало-западных языках , поскольку они выражаются глагольным спряжением. В отличие от западных романских языков (французский, испанский, ретороманские языки, т.е. ретороманский-ладино-фриуланский, окситанский и т. д.), которые обычно образуют множественное число, добавляя «s» к мужскому роду единственного числа, в итальянском множественное число образуется изменив окончание в мужском роде единственного числа. [38]

Использование в Италии в современную эпоху

Итальянский используется подавляющим большинством итальянского населения, проживающего в Италии. Кроме того, язык используется разными слоями населения во всех ситуациях общения, как неформального (разговор с семьей или друзьями), так и формального (публичные выступления, официальные акты).

В неформальных коммуникативных ситуациях (а иногда и в формальных) использование итальянского языка чередуется в некоторых географических районах и у разных слоев населения с использованием диалекта, регионального языка или языка меньшинства.

Процент говорящих в Италии

Согласно опросу ISTAT, проведенному в 2006 году на выборке из 24 000 семей, проживающих в Италии (что соответствует примерно 54 000 человек), в разговоре с незнакомцами 72,8% жителей заявили, что говорят «только или в основном по-итальянски», а 19% заявляют, что говорят «и итальянский, и диалект». Вместо этого 5,4% жителей говорят «только или в основном на диалекте» и «другом языке» 1,5% (сумма четырех голосов составляет 98,7%). Таким образом, не менее 91,8% жителей (сумма процентов, относящихся к первым двум вариантам) заявляют, что могут говорить по-итальянски. [39] Комментируя данные того же опроса, Гаэтано Берруторезюмирует ситуацию, говоря, что в начале 21-го века в Италии существует «небольшое меньшинство (из числа трудно поддающихся количественной оценке, возможно, около 5%, и его можно найти в основном среди тех, кто не имеет какой-либо квалификации), особенно в поколения старше и в южной Италии, людей, говорящих только на диалекте». [40]

Следует помнить, что «исторические коренные народы» признаны «языковыми меньшинствами» с искусством. 2 закона 482/99, реализующего ст. 6 Конституции, составляют около 3 миллионов итальянских граждан, к которым следует добавить носителей многих итальянских диалектов. Многие из этих диалектов, как свидетельствует Туллио Де Мауро, по-прежнему актуальны и широко распространены, даже если они двуязычны с итальянским. Великий лингвист Туллио Де Мауро в интервью, опубликованном в 2014 году, фактически подтвердил, что «тот, кто диагностирует смерть диалектов, должен изменить свое мнение [...] путем регресса исключительного использования, чередование итальянского языка и диалекта выросло: в 1955 г. она составляла 18 процентов, сегодня она составляет 44,1 [...] ». [41]Также известно, что для этого важного итальянского лингвиста плюрилингвизм «итальянский + диалекты или один из тринадцати языков меньшинств » [42] » играет положительную роль, поскольку «дети, которые говорят постоянно и только на итальянском языке, имеют менее блестящие оценки, чем дети, которые имеют также некоторое отношение к диалектной действительности» [43] .

По данным Министерства внутренних дел , для 95% итальянцев родным языком является итальянский, а остальные 5% составляют языковые меньшинства Италии (вспомните, например, немецкоязычное население Альто-Адидже или словеноязычное население). население Фриули-Венеция-Джулия ).

Основываясь на опросе ISTAT, опубликованном в декабре 2017 года, подсчитано, что в 2015 году 90,4% населения говорили на итальянском языке, что меньше по сравнению с 95,9%, зарегистрированными в 2006 году. [3]

Оценки общего числа говорящих на итальянском языке

Существуют очень противоречивые оценки количества носителей итальянского языка, определение, которое включает всех носителей итальянского языка в мире как родного или второго языка .

По оценкам евангелической НПО « Летний институт лингвистики », занимающейся изучением языков для распространения Библии и автором публикации « Этнолог », в мире насчитывается около 61 миллиона носителей итальянского языка, из которых 55 миллионов — в Италии. [44]

По оценкам Евробарометра, периодического статистического исследования , проводимого Европейской комиссией , итальянский язык является родным для 13% граждан Союза (на втором месте вместе с английским и после немецкого ), к которым добавляются 3%, способные говорить. это как второй язык для 72 миллионов человек только в Европейском Союзе . Обнаружен в 2006 г., результат подтвержден отчетом 2012 г. [45] [46]

Использование в неформальных ситуациях

Распространение итальянского языка в неформальном общении произошло, прежде всего, во второй половине двадцатого века, поэтому фактическое использование тесно связано с возрастом носителей.

Согласно опросу ISTAT, проведенному в 2006 году, люди, которые говорили «только или в основном по-итальянски», например, оценивались в 72,8% с незнакомцами и 45,5% в семье, с этим распределением в крайних возрастных группах: [47]

  • от 6 до 10 лет: 68,2%
  • от 11 до 14 лет: 62,4%
  • от 65 до 74 лет: 31,9%
  • 75 лет и старше: 28,2%

Использование в СМИ

Использование итальянского языка широко распространено в средствах массовой информации, распространенных в Италии (газеты, радио, кино, телевидение). В Италии иностранные фильмы обычно представлены с дубляжом на итальянском языке, а радио- и телепередачи на другом языке, кроме итальянского, очень редки.

Разнообразие итальянского

Итальянский не является полностью однородным языком. Лингвист Гаэтано Берруто выделил, например, девять разновидностей итальянского языка: [48]

  1. нормализованный литературный итальянский: это нормализованный язык (часто называемый стандартным ), описанный в руководствах по грамматике, язык, который поэтому можно рассматривать как «идеальный» итальянский. Она принадлежит тем, кто изучил дикцию, ораторам и актерам.
  2. неостандартный итальянский (= среднекультурный региональный итальянский): это, как следует из самого слова, новый стандарт, то есть сегодняшний итальянский, который приспосабливает грамматические формы ближе к разговорному слову.
  3. разговорный итальянский
  4. популярный региональный итальянский
  5. неофициальный итальянский
  6. сленг итальянский
  7. формальный придворный итальянский
  8. технический итальянский
  9. бюрократический итальянский

Страны, где итальянский является официальным языком

Итальянский является официальным языком в Италии (хотя некоторые территории официально двуязычны ), в Ватикане (хотя номинально официальным языком Святого Престола является латынь ), в Сан-Марино , на юге Швейцарии ( кантон Тичино и южные окраины Граубюндена ) . , в прибрежной полосе Словении (рядом со словенской ) и в районе Истрии Хорватии (рядом с хорватской ). Это также официальный язык Мальтийского ордена.[49] , а также один из 4 официальных языков Швейцарской Конфедерации и один из 24 официальных языков Европейского Союза .

В прошлом итальянский язык был официальным (или соофициальным) языком в разные периоды, а также в других географических областях: на Корсике до 1859 г., на Ионических островах до 1864 г., в Ницце до 1870 г., в Княжестве Монако до 1919 г. на Мальте до 1934 года . Во время Второй мировой войны он на короткое время был официальным языком аннексированных территорий, таких как провинции Любляна , Сплит и Котор .; во время того же конфликта или сразу после него он также утратил свой официальный статус на словенских территориях Гориция и Карсо , на острове Црес и в тогдашних провинциях Риека и Задар (Хорватия), в Албании , на Додеканесе , как а также в Ливии , Эфиопии и Эритрее . Вместо этого он оставался официальным языком в Сомали до 1963 года .

Италия

Конституция Итальянской Республики не указывает итальянский язык в качестве официального. Однако в Италии итальянский язык считается официальным языком, поскольку Статут автономии автономного региона Трентино-Альто-Адидже (DPR № 670 от 31 августа 1972 г.), который имеет значение конституционного права, провозглашается в ст. 99, что «[...] итальянский [...] является официальным языком государства». Кроме того, обычный закон п. № 482 от 15 декабря 1999 г. «Правила защиты исторических языковых меньшинств» устанавливает в ст. 1, что « официальным языком Республики является итальянский» .

Конституционный закон, одобренный Палатой 28 марта 2007 г., предусматривал изменение ст. 12 Конституции на «итальянский язык является официальным языком Республики с соблюдением гарантий, предусмотренных Конституцией и конституционными законами»: предложение, однако, не было одобрено Сенатом и ст. 12 в действующей на 31 декабря 2012 года форме не содержит сведений о государственном языке. [50]

Согласно статистическому исследованию ISTAT, опубликованному в 2017 году, 90,4% населения говорят на итальянском языке: [3]

Область, край Итальянский родной язык
(старше 6 лет)
Процент
  Апулия 3 746 000 96,9%
  Сардиния 1 527 000 96,6%
  Кампания 5 295 000 96,0%
  Базиликата 526 000 96,0%
  Сицилия 4 590 000 95,8%
  Калабрия 1 757 000 94,2%
  Молизе 270 000 93,5%
  Абруццо 1 160 000 92,2%
  Лигурия 1 365 000 91,1%
  Валле д'Аоста 109 000 90,4%
  Марке 1 311 000 89,7%
  Пьемонт 3 719 000 89,4%
  Тоскана 3 127 000 89,2%
  Умбрия 750 000 88,9%
  Венето 4 083 000 88,4%
  Лацио 4 944 000 88,2%
  Фриули-Венеция-Джулия 1 014 000 87,8%
  Ломбардия 8 235 000 87,7%
  Эмилия Романья 3 625 000 86,6%
  Трентино-Альто-Адидже 560 000 57,1%
Общий 51 790 000 90,4%

швейцарский

Распространение официальных языков в Швейцарии ( 2000 г. ).

Итальянский язык в Швейцарии является одним из четырех официальных языков наряду с немецким , французским и ретороманским . По данным переписи 2013 года, итальянский язык является основным языком более600 000  человек , проживающих в Конфедерации (равно 8,3% населения), из которых307 268  жителей в кантоне Тичино , где итальянский язык, помимо того, что он является единственным официальным языком, считается основным языком 87,7% населения. Уже первая современная конституция (та, которая сделала Швейцарию федеративным государством в 1848 году) присвоила итальянскому языку статус национального. Статья 4 федеральной конституции точно гласит: «Национальными языками являются немецкий, французский, итальянский и ретороманский».

Италоязычная территория (так называемая Итальянская Швейцария ) состоит из кантона Тичино и четырёх италоязычных долин трёхъязычного кантона Граубюнден (с востока на запад это долины Поскьяво, Брегалья, Месольчина и Каланка; другие языки этого кантона на юго-востоке Швейцарии — немецкий и ретороманский). Итальянский язык считается основным для 12,0% населения кантона Граубюнден . Наконец, итальянский язык широко используется в туристических целях в верхнем Энгадине . Единственный бывший швейцарский муниципалитет на северном склоне италоязычных Альп, Бивио , вместо этого переживает процесс германизации. В этом муниципалитете итальянский язык теперь [когда? ]говорят чуть менее 30% жителей (в1860).

Как язык меньшинства, итальянский язык в Швейцарии пользуется защитой и субсидиями Конфедерации и кантонов. Статья 70 федеральной конституции касается языковой политики Швейцарии, часть ее гласит: «Официальными языками Конфедерации являются немецкий, французский и итальянский... Конфедерация поддерживает положения кантонов Граубюнден и Тичино, направленные на сохранение и продвигать ретороманский и итальянский языки». Перепись 2013 года составила швейцарскую карту распространения языков в Швейцарии. [51] [52] Результаты показаны ниже:

Кантон Говорить по-итальянски % Широко распространен как Кантон Говорить по-итальянски % Широко распространен как
Тичино 307 268 87,7 1-й язык Цуг 5 284 4.4 2-й язык
Граубюнден 23 506 12,0 3-й язык Санкт-Галлен 17 850 3,6 2-й язык
Базель Сити 10 827 5.7 2-й язык Вале 12 607 3,8 3-й язык
Гларус 2 706 6,8 2-й язык Берн 29 273 2,9 3-й язык
Цюрих 83 719 5,8 2-й язык Фонарь 11 443 2,9 2-й язык
Женева 34 260 7.1 2-й язык Швиц 4 277 2,8 3-й язык
Базель-Ланд 16 155 5.7 2-й язык Он клянется 2 100 2,9 3-й язык
Аргау 33 554 5.2 2-й язык Аппенцелль Ауссерроден 905 1,7 3-й язык
Невшатель 10 994 6.2 2-й язык Нидвальден 533 1,4 2-й язык
Золотурн 11 603 4.4 2-й язык Ури 462 1,3 3-й язык
Во 40 356 5.3 3-й язык Фрайбург 7 584 2,5 3-й язык
Тургау 10 285 3,9 2-й язык Обвальден 329 1,0 4-й язык
Шаффхаузен 1 897 2,6 2-й язык Аппенцелль-Иннерроден 134 0,9 4-й язык

Словения

В Словении итальянский язык является официальным языком (вместе со словенским ) в четырех прибрежных муниципалитетах Анкарана , Копера , Изола д'Истрия и Пиран .

Статья 64 Конституции Словении признает особые права за итальянским автохтонным национальным сообществом. В частности, словенские автохтоны , говорящие на итальянском языке, имеют право на: [Примечание 5] [53]

«...создавать организации, развивать экономическую, культурную и научно-исследовательскую деятельность, а также деятельность в области общественной информации и издательского дела.
... к образованию и обучению на своем родном языке и к обучению и развитию такого образования и обучения на своем родном языке.
... развивать отношения с материнской нацией и с их соответствующими государствами "

( Конституция Республики Словения, статья 64 )

Эти права конституционно гарантируются словенским государством в материальном и моральном плане. [53]
Итальянские граждане, проживающие в Словении, добавляются к автохтонному национальному сообществу: союз этих двух компонентов составляет этническую группу итальянских словенцев . В частности, в отношении образования и школьной системы следует отметить, что в соответствии с законами 1996 года о дошкольных учреждениях, начальных школах и средних школах в школах с родным языком Словении, действующих на территории двуязычных муниципалитетов, итальянский язык преподается как язык обязательным, [54] точно так же, как словенский язык является обязательным преподаванием в итальянских школах с родным языком.

Хорватия

Распределение по муниципалитету носителей итальянского языка в регионе Истрия (Хорватия) (2001 г.).

В регионе Истрия , в Хорватии, итальянский язык является официальным языком на региональном уровне вместе с хорватским (на нем говорят 7,69% населения согласно официальной переписи 2001 г.), а на муниципальном уровне в: Буйе , Кастелье-Санта-Доменика . , Новиград , Воднян , Фажана , Грожнян , Лизиньяно , Мотовун , Врсар , Пореч , Пула , Опрталь , Ровинь , Торре-Абрега , Умаг , Валле д'Истрия ,Бртонигла , Вишнян , Вижинада . По данным Ethnologue и Istrian Diet, говорящих на итальянском языке в Истрии не менее 25%.

За пределами Истрии итальянский язык является вторым официальным языком на муниципальном уровне [55] в городе Црес (расположенном на одноименном острове в Приморско-Горском крае ). Даже в Риеке , Задаре и других прибрежных далматинских городах на итальянском говорит или понимает часть (хотя и меньшинство) населения, но в этих районах носители итальянского языка не пользуются особой защитой.

Сан-Марино

В Республике Сан-Марино это государственный язык.

Мальтийский орден

Итальянский является официальным языком. Таким образом, он используется в официальных случаях и обычно на международных мероприятиях или там, где итальянцы составляют большинство. Особенно в неформальных случаях, которые происходят в национальных условиях, участники используют свой национальный язык (во Франции французский и т. д.). В общем, наиболее часто используемые языки — английский , итальянский, французский , немецкий и испанский , например, международный сайт на этих языках, перечисленных в этом порядке. [56]

Страны в деталях

Страна [57] [58] Жители (год) Носители итальянского языка (%) Широко распространен как Примечание
Ватикан Ватикан 829 (2010) 100% [ без источника ] 1-й язык Совместно с латынью , официальным языком Святого Престола .
Хорватия Хорватия 4 290 612 (2011) 0,44% 4-й язык Официальный и эквивалентный хорватскому языку в регионе Истрия . [59]
Италия Италия 60 100 000 (2011 г.) 90,4% [3] 1-й язык Официальный язык
Сан-Марино Сан-Марино 32 448 (2013) 100% [ без источника ] 1-й язык Официальный язык
Словения Словения 2 029 680 (2012) 0,11% 4-й язык Официальный и эквивалентный словенскому язык в муниципалитетах Анкаран , Копер , остров Истрия и Пиран в Приморском регионе , который также включает словенскую часть Истрии.
швейцарский Швейцария [60] 7 944 566 (2013) 8,1% 3-й язык Официальный и национальный язык на всей территории Швейцарской федерации. Единственный официальный язык в кантоне Тичино и один из официальных языков вместе с немецким и ретороманским в кантоне Граубюнден .

Распространение в странах, где он не является официальным языком

По оценкам Ethnologue (2020), в мире насчитывается 68 миллионов человек, говорящих по-итальянски в 34 разных странах, что делает его 27-м языком, на котором говорят по общему количеству носителей (около 64,6 миллиона являются носителями языка L1). Несколько миллионов носителей языка проживают за границей. Имеющиеся оценки, однако, имеют определенную степень произвольности в отношении (более или менее строгого) определения «говорящего по-итальянски».

В 2011 году он также входит в пятерку самых изучаемых языков мира (как неродной язык). [61]

В некоторых странах, хотя итальянский не имеет официального признания, он имеет относительно широкое распространение, даже если не имеет юридического признания. Страны, где больше всего говорят на итальянском языке по отношению к населению, — это Мальта (84%) и Албания (73%): [62] в абсолютном выражении страны, где больше всего говорят на итальянском, — это Албания (1 600 000 жителей) и Аргентина (1 500 000 жителей, но по неофициальным данным даже более5 000 000 носителей итальянского языка [ без источника ] ) . Канада, Франция и США следуют с1 000 000 носителей итальянского языка каждый.

Итальянский как официальный язык : [63]
Итальянский как административный , туристический и/или обязательный язык, преподаваемый в школах
  • Албания Албания (иностранный язык знают 50% населения и понимают 60%) [64]
  • Бразилия Бразилия (официальный на региональном и этническом уровне в Санта-Тереза ​​и Вила-Велья , и как таковой обязательно преподается в школах. В Риу-Гранди-ду-Сул он признан официальным региональным языком, а в Сан-Паулу в Бразилии он неофициально распространен)
  • Эритрея Эритрея ( де-факто один из официальных , административных и коммерческих языков, по историческим причинам , как и английский, после арабского и тигринья) [ нужна цитата ]
  • Мальта Мальта (официальный язык до 1934 года; приобретенный как иностранный, особенно для торговли и туризма, 84% населения. Его часто изучают по итальянскому телевидению, которое имеет прием на Мальте, или через школы, где его преподают. как другие иностранные языки.)
  • Сомали Сомали ( официальный язык до 1963 года, сегодня это административный и коммерческий язык )
Итальянский как еще один разговорный язык: [63]
  • Аргентина Аргентина (язык меньшинства по весу, второй после испанского)
  • Коста-Рика Коста-Рика ( на нем говорят потомки итальянской эмиграции [ нужна цитата ] )
  • Австралия Австралия (говорят потомки итальянской эмиграции)
  • Бельгия Бельгия (говорят потомки итальянской эмиграции) [65]
  • Босния и Герцеговина Босния и Герцеговина ( на нем говорят беженцы в Италии во время войны в Югославии и люди, работающие в сотрудничестве [ нужна цитата ] )
  • Канада Канада ( на нем говорят потомки итальянской эмиграции [ нужна цитата ] )
  • Чили Чили ( на нем говорят потомки итальянской эмиграции [ нужна цитата ] )
  • Куба Куба (язык, используемый для итальянского туризма)
  • Франция Франция (на нем говорят потомки итальянской эмиграции, известные по коммерческим причинам в районах, наиболее близких к Италии, и в бывших итальянских регионах)
  • Германия Германия (на нем говорят потомки итальянской эмиграции, также известные по коммерческим причинам)
  • Греция Греция (Используется в коммерческих целях)
  • Израиль Израиль ( в основном говорят итальянские евреи )
  • Ливия Ливия (официальный язык до 1943 года; теперь коммерческий язык)

Граждане Италии, проживающие за границей

На основании данных Реестра итальянцев, проживающих за рубежом (AIRE), опубликованного Министерством внутренних дел [ 68] и обновленных до 2012 г., существуют сильные общины итальянских граждан, проживающих за границей ; эти цифры указывают только на постоянных жителей Италии, а не на всех итальянцев, проживающих в разных странах:

В общей сложности итальянские граждане за границей4 341 156 ; особенно,2 365 170 в Европе,400 214 в Северной и Центральной Америке,1 338 172 в Южной Америке,56 366 в Африке,45 006 в Азии e136 228 в Океании.

Члены AIRE «происходят из зарегистрированных мест жительства в Италии и, следовательно, ранее были зарегистрированы в итальянских муниципалитетах» [69] и поэтому часто могут говорить по-итальянски. Однако некоторые из них «никогда не получали образования на итальянском языке и никогда не говорили [...] на этом языке в формальном и неформальном контексте, даже не изучая итальянский язык в своей семье». [69] По этой причине Барбара Турчетта считает, что «хотя число итальянских граждан, проживающих за границей, близко к числу итальянцев, говорящих за границей, оно, безусловно, превышает последнее». [69]

Потомки итальянских иммигрантов

Оценки числа потомков итальянских эмигрантов за границей достигают максимум 80 миллионов человек. [70] Тем не менее, «запредельного25 000 000 итальянцев, эмигрировавших в период между 1876 и 1976 гг.Около 7 000 000 человек можно считать постоянными эмигрантами; остальное ограничивалось переменно длительным пребыванием за границей перед окончательным возвращением на родину». [71]

Однако в постоянных общинах итальянцев за границей национальный язык используется относительно редко. В первом органическом отчете о распространении итальянского языка в мире история использования итальянского языка за границей была фактически описана как история «великого кораблекрушения»: [72] однако граждане других стран, которые заявляют, что они имеющих итальянский как родной язык, можно оценить в два-три миллиона человек. [72]

итальянский как иностранный

Итальянский как иностранный (LS) - это итальянский язык, который преподается за пределами Италии учащимся, не являющимся носителями итальянского языка . В конце семидесятых годов Институт итальянской энциклопедии поручил Игнацио Бальделли провести первое расследование причин, побудивших публику изучающих итальянский язык LS изучать итальянский язык. Итальянский язык, по-видимому, изучали в основном по двум причинам: престиж итальянской культуры или происхождение итальянской семьи . Опять же на основе опроса Бальделли было подсчитано более 700 000 иностранных учащихся, две трети из них женщины: из общего числа 70% - студенты,. [73]

21 и 22 октября 2014 г. по инициативе Министерства иностранных дел Италии были проведены первые в мире «Всеобщие констатации итальянского языка» , чтобы подвести итоги текущей ситуации и определить будущие стратегии распространения итальянский язык.глобальный уровень. В официальном документе «Итальянец в меняющемся мире », созданном после этого события, подсчитано, что более 1 миллиона изучают итальянский язык за границей, в основном в Германии (244 000), Австралии (203 000) и США (145 000). [74] Последующие Генеральные штаты состоялись 17 и 18 октября 2016 г., также во Флоренции. [75] [76]

Организации, продвигающие итальянский язык в мире

Итальянские культурные институты
Министерство иностранных дел через сеть итальянских культурных институтов обеспечивает популяризацию итальянского языка за рубежом благодаря курсам итальянского языка и культуры. Ежегодно в октябре проходит Неделя итальянского языка в мире . [77]
Общество Данте Алигьери
Общество Данте Алигьери было основано в 1889 году благодаря группе интеллектуалов во главе с Джозуэ Кардуччи и было создано как некоммерческая организация Королевским указом от 18 июля 1893 года, н. 347: с dln 186 от 27 июля 2004 г. приравнен по структуре и назначению к ONLUS. Его основная цель, как указано в статье 1 Устава, состоит в том, чтобы «защищать и распространять итальянский язык и культуру во всем мире, возрождая духовные связи соотечественников за границей с метрополией и питая любовь и поклонение итальянскому языку». цивилизация». Для достижения этих целей «Данте Алигьери» полагался и полагается на постоянную и щедрую помощь более 500 комитетов, из которых более 400 действуют в Африке, Америке, Европе,
Итальяноязычное радио- и телесообщество
Основанное 3 апреля 1985 года в результате институционального сотрудничества между общественными радио- и телевизионными станциями — Rai , RTSI , TV Koper-Capodistria , Vatican Radio и San Marino RTVиталоязычное радио- и телевизионное сообщество зародилось как инструмент для расширения Итальянский язык. Его сочлененную структуру можно проиллюстрировать схемой из трех кругов: первый круг образован членами-основателями; во вторую входят все СМИ-"наблюдатели", зарегистрированные; третий круг, наконец, включает «друзей», то есть тот экологический каркас, который благоприятствует росту гумуса Сообщества.

Газеты на итальянском

Среди различных газет на итальянском языке, издаваемых в странах, где итальянский не является официальным национальным языком, цитируются следующие:

Языки в Италии и итальянские диалекты

Значок увеличительного стекла mgx2.svgЭта же тема в деталях: Региональный итальянский , Языки, на которых говорят в Италии , и популярный итальянский .

В Италии почти на всех языках говорят вместе с итальянским, за исключением двенадцати языковых меньшинств , признанных искусством. 2 закона 482/99, реализующего ст. 6 Конституции, называются итальянскими диалектами . Однако это определение расплывчато и противоречиво.

Есть диалекты, которые имеют сильное типологическое сходство с итальянским, общие фонетические черты и взаимную понятность; это прежде всего случай тосканских диалектов, от которых, однако, происходит итальянский. Хотя на этом языке говорят во Франции, с строго типологической точки зрения этот курс лингвистически сопоставим с тосканским диалектом и, следовательно, с разновидностью итальянского языка. Однако благодаря французскому культурному и политическому влиянию корсиканский язык постепенно освободился от этого залога, и теперь мы склонны рассматривать его как отдельный язык, [78] хотя типологически он остается сходным с итальянским, как и тосканские диалекты.

Наряду с автохтонными языками, связанными с итальянским в силу типологической близости, существуют диалекты, происходящие от системы стандартного итальянского в регионах, где на нем не говорили. Эти диалекты развились после массового распространения официального языка, начиная с девятнадцатого века и тем более с двадцатого века. Это акценты, которые итальянский приобрел в общинах, где до сих пор практикуется диглоссия с местным языком, или более сложные интонации, которые собирают остаточные элементы, оставленные исходным языком тех мест, исчезновение которых идет в ногу с процессом языкового дрейфа . Только эта последняя категория акцентов и интонаций может быть связана со стереотипом диалекта .как продажный итальянский говорящий; это глубокая неточность, когда вместо этого он ассоциируется с родными языками, которые, как и любая другая новая идиома, являются локальными эволюциями латинского языка и, следовательно, не представляют собой «искажение» текущего стандартного варианта. Вышеупомянутая вариация итальянского языка различается социально ( популярный итальянский ) и географически ( региональные итальянцы ). [79]

Поэтому речь идет о том, чтобы называть итальянские диалекты в смысле «вариантами итальянского» только вариациями итальянского лингвистического типа, основанными на географическом и социальном положении, и родными языками, близкими к стандартному итальянскому. Таким образом, на итальянской территории помимо итальянского типа были идентифицированы другие языковые типы, которые, в свою очередь, состоят из диалектов , которые, однако, не являются диалектами итальянского языка в строгом смысле (т.е. вариантами), поскольку они происходят непосредственно от латинского . и развили автономию своего языкового типа, независимо от более или менее выраженной внутренней сплоченности. Каждый тип, автономный по отношению к итальянскому и по отношению к другим типам, рассматривается лингвистами как один.Романский язык во всех отношениях отделен от итальянского. [80]

Что касается распознавания, нероманские языки легко различимы, в то время как другие менее различимы, поскольку они обычно находятся в лингвистическом континууме с романской языковой системой. Романскими языками, признанными итальянским государством в их автономии, являются сардинский , каталонский , французский , окситанский , франко- провансальский , фриульский и ладинский языки . Они называются языками меньшинств в соответствии с законом 482/99 [81] .потому что считается, что они относятся к новым моделям, внешним по отношению к итальянскому государству (таким как французская, каталонская, окситанская и франко-провансальская), или по другим причинам, которые часто обсуждаются (исторические, автономные, отсутствие континуума и т. д.): Сардинский, Фриульский и Ладинский). [82]

Остальные романские языки государством не признаны, поэтому официальной классификации на политическом уровне нет. Лингвисты склонны выделять 5 групп в дополнение к системе тосканских диалектов (последняя полностью относится к итальянскому):

  1. Галло-курсив
  2. Венето
  3. итальянский опорный полузащитник
  4. Южно-итальянский
  5. Далеко-островной итальянский

Причина, по которой эти языки не признаются, хотя они и не сопоставимы с итальянским, обсуждается.

Защита итальянского языка

Итальянский язык не имеет официальных органов по стандартизации. Хотя существует множество учреждений, занимающихся его изучением и продвижением, ни одно из них официально не делегировано активной разработке лингвистических правил, например нормативной грамматики , по образцу Real Academia Española , Французской академии , португальских академий (лузитанских и бразильский ) или другие. Также нет полуофициальных лингвистических органов по шведской модели. [83] В отличие от этих и других стран, кроме того, отсутствуют ссылки на итальянский язык в основных принципах национальной Конституции [84]Итальянской Республики: единственная прямая ссылка в конституционном положении содержится в статье 99 специального статута Трентино-Альто-Адидже (бывший DPR № 670 от 31 августа 1972 г.), к которому добавлены нормативные ссылки на подчиненные источники (кодексы гражданского и уголовного судопроизводства и статью 1 Закона № 482 от 15 декабря 1999 г.). [85]

Академия делла Круска

Accademia della Crusca стремится, как указано в статье 1 ее устава, « поддерживать итальянский язык в его исторической ценности как основу национальной идентичности, а также способствовать его изучению и познанию в Италии и за рубежом». [86] Он также является одним из основателей Европейской федерации национальных лингвистических учреждений (EFNIL).

Как указано в уставе, академия отвечает за продвижение изучения итальянского языка в историко-лингвистических, лексикографических и этимологических целях. Научная деятельность Академии осуществляется по трем основным направлениям:

  1. Центр изучения итальянской филологии, который способствует изучению и критическому изданию древних итальянских текстов и писателей;
  2. Центр изучения итальянской лексикографии, который занимается изучением итальянской лексики и составлением лексикографических произведений;
  3. Центр изучения итальянской грамматики, посвященный изучению исторической, описательной и нормативной грамматики итальянского языка.
  4. группа Incipit, обсерватория зарождающихся неологизмов и форестеризмов. [87]

Работа над итальянским словарем

Opera del Vocabolario Italiano - это институт CNR, задачей которого является разработка итальянского исторического словаря. Он является одним из основателей Европейской федерации национальных лингвистических учреждений (EFNIL). [88]

Нобелевские премии по итальянской литературе

Примечание

пояснительный

  1. ^ Это фонетическая транскрипция . Соответствующая фонематическая транскрипция - / itˈljano / , где длина гласной не отмечена, потому что в итальянском языке она не имеет отличительного значения.
  2. ^ Эта роль возложена на итальянца не непосредственно Конституцией , а обычным законом ( ст. 1 л. от 15 декабря 1999 г., n. 482 ) . См. Клаудио Мараццини , Краткая история итальянского языка , изд. il Mulino , 2004, Болонья, ISBN 88-15-09438-5 , с. 221.
  3. ↑ В частности, Грамматика древнего итальянского языка под редакцией Джампаоло Сальви и Лоренцо Ренци (Болонья, il Mulino, 2010) выбирает это решение , которое «описывает флорентийца тринадцатого века, первую задокументированную фазу итальянского языка и начало четырнадцатого века». века» (с. 7).
  4. Выражение, использованное Мандзони во введении к его последнему черновику I promessi sposi , чтобы указать на его намерение очистить свой язык от диалектических и провинциальных форм.
  5. ^ Такими же правами пользуется коренная национальная община мадьяр .

библиографический

  1. ^ Тальявини, Карло. «Истоки нео-латинских языков». Патрон Эд Болонья 1982
  2. ^ ( EN ) итальянский , на ethnologue.com . Проверено 26 декабря 2019 г. .
  3. ^ a b c d Использование итальянского языка, диалектов и других языков в Италии , ISTAT , 27 декабря 2017 г.
  4. ^ a b Итальянский язык и интеркультура , на zanicchellibenreste.it , 14 января 2008 г. (архивировано из оригинала 3 декабря 2013 г.) .
  5. ^ Клаудио Мараццини , Краткая история итальянского языка , изд. il Mulino , 2004, Болонья, ISBN 88-15-09438-5 , с. 221.
  6. ^ Витторио Колетти, итальянский язык , в Энциклопедии итальянского языка , Институт итальянской энциклопедии, 2011. Проверено 22 мая 2017 .
  7. ^ a b Лука Серианни , итальянский язык , в Историческом словаре , Институт итальянской энциклопедии, 2010.
  8. ^ a b Вилла, cit., p. 7.
  9. ^ Вилла, цит., С. 9.
  10. ^ a b Зденька Злинска, Сицилийская поэтическая школа и Якопо да Лентини ( PDF ), на is.muni.cz , 2006.
  11. ^ История литературного итальянского языка , на docsity.com .
  12. Костанцо ди Джироламо, сицилийская поэтическая школа, метрика , в Encyclopedia Fridericiana , Институт Итальянской энциклопедии, 2005.
  13. Итальянская литература до Данте ( PDF ) на istitutoprimolevi.gov.it (архивировано из оригинала 28 декабря 2017 г.) .
  14. ^ Антониетта Буфано, мнение , в Энциклопедии Данте , Институт Итальянской энциклопедии, 1970.
  15. Арриго Кастеллани, Новые флорентийские тексты двадцатого века , Флоренция, Сансони, 1952, том. 1, с. 21-34.
  16. Бруно Мильорини, История итальянского языка , Флоренция, Сансони, 1960, с. 303.
  17. ^ toscano , в Treccani.it - ​​Словарь Треккани онлайн , Институт Итальянской энциклопедии.
  18. ^ Патриция Бертини Мальгарини, итальянец в мире , в Энциклопедии итальянского языка , Институт итальянской энциклопедии, 2011.
  19. ^ Оливье Дюран, Корсиканский язык. Борьба за язык , Брешиа, Пайдея, 2003, с. 42-43.
  20. ^ «Господство Савойи на Сардинии можно рассматривать как начальную фазу длительного процесса итальянизации острова с широким распространением итальянского языка как инструмента преодоления фрагментации, типичной для языкового контекста острова, и с последующим внедрением его экономических и культурных структур в более широком международном контексте, открытом для более широких контактов». Лои Корветто, Инес. Савойя и «пути» языковой унификации . Цитируется у Путцу, Игнацио; Маззон, Габриэлла (2012). Языки, литература, народы. Центры и периферии между Европой и Средиземноморьем , стр.488
  21. ^ «Итальянизация острова была фундаментальной целью савойской политики, способствовавшей более широкому проекту ассимиляции Сардинии Пьемонту». Амос Кардиа, С'Итальяну на Сардинии. Candu, cumenti и poita d'ant impostu: 1720–1848; poderi e lngua in Sardínnia in edadi spanniola , Ghilarza, Iskra, 2006, с. девяносто два.
  22. ^ «En aquest sentit, окончательное итальянское представительство для ell l'objectiu més срочно, i va decidir de contribir-hi tot reformant les Universitats de Càller i de Sàsser, latijant-ne alhora els jesuïtes de la direcció per tal com mantenien encara una relació massa esteta amb la Cultura Espanyola. El ministre Bogino havia entès que només dins d'un Universitat reformada podia создает новое поколение joves que contribïssin a homogeneïtzar de manera absoluta Sardenya am el Piemont. Хоан Арманге-и-Эрреро, Represa i exercici de la consciència lingüística a l'Alguer (ss.XVIII-XX), I.1 , Кальяри, Arxiu de Tradicions de l'Alguer.
  23. ↑ Лоренцо Ренци и Альвизе Андреози - «Руководство по романской лингвистике и филологии» - новое издание, издательство Il Mulino, Болонья, 2015 г., страницы 44 и 45.
  24. Серджио Сальви - Италии не существует - Издательство CAMUNIA, Флоренция, 1996 г., стр. 112
  25. ^ Де Мауро 1970 , с. 43 .
  26. Арриго Кастеллани, Сколько итальянцев было в 1861 году? , в итальянских лингвистических исследованиях , н. 8, 1982, с. 3-26.
  27. ^ a b Жиль Пеку и Роберто Бальзани, Длинное Рисорджименто: рождение современной Италии , Pearson Italia, 1999, с. 242.
  28. Анджело де Губернатис , Алессандро Манцони: биографическое исследование , Le Monnier, 1879, стр. 225-227.
  29. Вопрос о языке и предложение Манцони на viv-it.org .
  30. ^ Де Мауро 1970 .
  31. ^ Туллио Де Мауро, Языковые дистанции и академический недостаток. В Адриано Коломбо, Вертер Романи (под редакцией): «Это язык, который делает нас равными». Языковой недостаток: проблемы определения и вмешательства, Quaderni del Giscel, La Nuova Italia, Florence 1996, стр. 13-24 http://giscel.it/wp-content/uploads/2018/04/Tullio-De-Mauro - Язык-расстояния-и-школа-недостаток.pdf
  32. Статья 6: языки, подлежащие защите Сильваной Скьяви Фачин: [...] «Когда в 1991 году парламент сделал первый нерешительный шаг, утвердив Палатой депутатов первый текст защиты, закон остался в силе» зимовавший «в Сенате восемь лет, — как писал Туллио Де Мауро , — поднялся возбужденный хор интеллектуалов, привязанных к одноязычной точке зрения и во всяком случае враждебных всякому взятию на себя лингвистических проблем страны…». http://www.patriaindipendente.it/persone-e-luoghi/servizi/ Articolo-6-lingue-tutelare/
  33. ^ Аллофон / n / перед / f / и / v /.
  34. ^ Аллофон / п / перед / к / и / г /.
  35. ^ Аллофоны / k / и / g / перед / i /, / и /, / ɛ / соответственно.
  36. ^ Только в заимствованиях
  37. ^ Аллофон / r / между гласными; перед /j/ и /w/.
  38. ^ Формирование множественного числа в итальянском языке - https://www.lagrammaticaitaliana.it/lezionegrammatica/7.59-il_nome_numero.aspx
  39. ^ Итальянский язык, диалекты, иностранные языки (многоцелевой опрос), на www3.istat.it , Рим, ISTAT, 2007, таблица 1, стр. 2 (архивировано из оригинала 30 октября 2012 г.) .
  40. ^ Гаэтано Берруто, Социолингвистика , в Энциклопедии итальянского языка , Институт итальянской энциклопедии, 2011, стр. 1370-1375, с. 1372.
  41. ^ [...] До 1974 года большинство итальянцев, 51,3 процента, всегда говорили на диалекте. Теперь число тех, кто всегда говорит на диалекте, сократилось до 5,4. Но с регрессом исключительного использования выросло чередование итальянского и диалектного: в 1955 г. оно составляло 18%, сегодня — 44,1%. Тех, кто использует только итальянский, 45,5%. Верно, что тосканцы, лигурийцы и эмилианцы-романьольцы говорят только по-итальянски от 80 до 60 процентов, а луканцы, кампанцы и калабрийцы — от 27 до 20 процентов. Но верно и то, что тех, кто использует только диалект, в этих южных регионах не более 12-13 процентов». [...] http://www.repubblica.it/cultura/2014/09/29/news/ tullio_de_mauro_the_italians_speak_also_in_dialetto-96922903 /
  42. Туллио Де Мауро также включает рома в языковые меньшинства, позже исключенные из ст. 2 Закона 482/99, поскольку в них отсутствует элемент «территориальности».
  43. ^ Туллио Де Мауро, Языковые расстояния и недостаток школы:«[...] Сегодняшняя Италия по-прежнему характеризуется заметными языковыми различиями между теми, кто обычно говорит только на итальянском или, наряду с итальянским, также на диалекте (или на одном из тринадцати языков меньшинств) [. ..]. Наиболее интересным аспектом, совпадающим с результатами, полученными в других частях мира, является то, что наличие диалекта в семье само по себе не связано с низкими баллами. Это если это исключительное присутствие, но данные показывают, что диалектный компонент рядом с итальянским не мешает и даже, кажется, играет положительную роль: мальчики, которые говорят постоянно и только по-итальянски, имеют менее блестящие оценки, чем мальчики, которые также имеют некоторые отношения с диалектной реальностью. Гораздо больше, чем язык, на котором говорят дома, на уровень понимания текстов влияют другие факторы [...]»(взято из: In Adriano Colombo, Werther Romani (под редакцией), «Именно язык делает нас равными». Недостаток языка: проблемы определения и вмешательства, Quaderni del Giscel, La Nuova Italia, Florence 1996, стр. 13. -24) http://giscel.it/wp-content/uploads/2018/04/Tullio-De-Mauro-Distanze-linguistiche-e-svantaggio-scolastico.pdf
  44. ^ ( EN ) Этнолог: итальянский язык . .
  45. ^ Евробарометр 2006 , с. 4 .
  46. Европейская комиссия, европейцы и их языки — Отчет за 2012 г. ( PDF ), в Eurobarometer , 2012. Проверено 19 августа 2013 г. .
  47. Резюме опубликовано в Мари Д'Агостино, Социолингвистика современной Италии , Болонья, il Mulino, 2007, с. 58. Полный документ ( PDF ). на сайте ИСТАТ.
  48. ^ Берруто 1987 , стр. 19-27 .
  49. ^ Конституционная хартия ( PDF ). , искусство. 7.
  50. О предыдущей попытке, предложенной сенатором Феличе Карло Бесостри в том же направлении, но в форме рассказа в статье 6 Конституции, см. Фабио Ратто Трабукко, Конституционализация итальянского языка: возможность «улучшения» региональных и местных языков , в Il Politico , vol. 75, н. 1, январь-апрель 2010 г., стр. 223-234.
  51. ^ Синтетическая федеральная статистика на bfs.admin.ch (архивировано с исходного URL -адреса 1 августа 2009 г.) .
  52. ^ Федеральная аналитическая статистика ( XLS ) [ ссылка не работает ] , на bfs.admin.ch .
  53. ^ Миланский университет . Департамент международных, юридических и историко-политических исследований. Конституция Республики Словения на итальянском языке ( PDF ), в Обсерватории публичного права стран Центральной и Восточной Европы (DIPEO) , n. 22, 2013, с. 51-56. Проверено 1 июня 2013 г. .
  54. ^ Л. Панцери, Правовой статус итальянского языка в Европе , Джуффре, 2011, стр. 74-75.
  55. ^ ( HR ) Статья 7 ( PDF ) о Statutom Grada Cresa [ Устав города Црес ] , cres.hr.
  56. ^ ( ENFRDEES ) Мальтийский орден , на сайте orderofmalta.int . Проверено 11 ноября 2018 г. .
  57. ^ CIA World Factbook , на cia.gov .
  58. ^ Жак Леклерк, L'aménagement linguique dans le monde , на axl.cefan.ulaval.ca .
  59. Устав региона Истрия: ст. 6, 21, 22, 23, 24, 25, на istra-istria.hr . Проверено 12 декабря 2015 г. (архивировано из оригинала 20 января 2020 г.) .
  60. Федеральная лингвистическая перепись 2013 г.: Постоянно проживающее население в возрасте 15 лет и старше по основным языкам (архивировано из оригинала 15 ноября 2015 г.) .
  61. ^ Конференция ASILS: итальянский язык в Европе и в мире . , 5 мая 2011 г.
  62. Карта говорящих на итальянском языке в мире , на italofonia.org (архивировано из оригинала 9 ноября 2013 г.) .
  63. ^ a b Отчет Ethnologue для языкового кода: ita .
  64. ^ Посольство Италии в Тиране, Двусторонние отношения , на ambtirana.esteri.it , Министерство иностранных дел и международного сотрудничества. Проверено 14 ноября 2018 г. .
  65. ^ Лингвистическая история итальянской эмиграции в Европу, viv-it.org .
  66. Посольство Италии в Скопье, Управление культуры. .
  67. ^ Итальянский в Скопье. Интервью с Анастасией Гюрциновой. Итальянский бюллетень, ноябрь 2005 г., на venus.unive.it . Проверено 7 июня 2012 г. (архивировано из оригинала 21 июня 2014 г.) .
  68. ^ Министерство внутренних дел - AIRE .
  69. ^ a b c Turchetta 2005 , с. 13 .
  70. ^ Статистика итальянской эмиграции по данным католической церкви ( PDF ).
  71. ^ Турчетта 2005 , с. 4 .
  72. ^ а б Балделли 1987.
  73. ↑ Пьеранджела Диадори , Массимо Палермо и Донателла Тронкарелли, итальянское дидактическое руководство L2 , Guerra Edizioni, Перуджа, 2009, ISBN 978-88-557-0194-5 , с. 23.
  74. ^ Итальянский в меняющемся мире. Общее состояние итальянского языка в мире ( PDF ). Министерство иностранных дел, Флоренция, 21–22 октября 2014 г.
  75. Флоренция является кандидатом на проведение следующих Генеральных штатов в 2016 году .
  76. ^ ASILS готовится к Генеральным штатам 2016 года .
  77. ^ Неделя итальянского языка в мире , на ester.it . Проверено 26 сентября 2014 г.
  78. ^ Какие диалекты итальянского языка? Комитет по охране языкового наследия .
  79. ^ Карла Маркато, Диалект, диалекты, итальянский. Болонья: Иль Мулино, 2002.
  80. ^ Роберто Болоньези, Маттео Инчерти, Языки, на которых говорят на территории итальянского государства , на homolaicus.com .
  81. Закон от 15 декабря 1999 г., н. 482 «Положение о защите исторических языковых меньшинств» , на parlamento.it . Проверено 12 мая 2012 г.
  82. ^ Бонамор, Даниэле (2006). Языки меньшинств Национальные языки Официальные языки в законе 482/1999, Издательство Франко Анджели, стр. 16
  83. ^ Совет по шведскому языку - Språkrådet , Официальный сайт (шведский) .
  84. ^ Конституция Итальянской Республики , на Government.it .
  85. Закон от 15 декабря 1999 г., н. {{{номер}}} по теме " Правила защиты исторических языковых меньшинств "
  86. ^ Устав Академии , на accademiadellacrusca.it . Проверено 17 августа 2016 г.
  87. Accademia della Crusca: группа Incipit , обсерватория зарождающихся неологизмов и лесотехники. .
  88. ^ OVI - Работа над итальянским словарем , на ovi.cnr.it. Проверено 6 мая 2020 г. (архивировано из оригинала 8 января 2018 г.) .

Библиография

Другие тексты

  • Игнацио Бальделли (под редакцией), Итальянский язык в мире: обзор мотивации изучения итальянского языка , Рим, Istituto della Enciclopedia Italiana, 1987.
  • ( EN ) Европейская комиссия, Евробарометры - европейцы и их языки ( PDF ), в Eurobarometer , 2006. Проверено 21 июня 2016 г. (архивировано из оригинала 18 марта 2009 г.) .
  • Туллио Де Мауро, Лингвистическая история объединенной Италии , Бари, Латерца, 1970.
  • Клаудио Джованарди и Пьетро Трифоне , Итальянец в мире , Рим, Кароччи, 2012.
  • Роджерс, Дерек, Д'Арканджели, Лусиана. 2004. Иллюстрации IPA: итальянский язык . В: Журнал Международной фонетической ассоциации . Кембридж, издательство Кембриджского университета, стр. 117–121.
  • Барбара Турчетта, Мир на итальянском: разновидности и международное использование языка , Рим-Бари, Laterza, 2005, ISBN  88-420-7706-2 .
  • Франко Вилла, Nuovo maiorum sermo , Турин, Паравиа , 1991, ISBN  88-395-0170-3 .
  • Массимо Палермо , итальянская лингвистика , Болонья, Il Mulino , 2015, ISBN  978-88-15-25884-7 .

Похожие материалы

Другие проекты

внешние ссылки

Онлайн-словари и грамматики

Общие словари

Тезаурус

Ресурсы и энциклопедии